Não é o passado que é estranho.É a maneira como aprendemos a esquecê-lo.
A história costuma ser apresentada como uma escada: degrau após degrau, uma ascensão contínua que começa na ignorância e culmina no presente. Tudo o que vem antes é tratado como ensaio, atraso ou preparação imperfeita. O mundo moderno, confortável em sua narrativa de progresso, olha para trás como quem observa ruínas — belas, talvez, mas definitivamente superadas.
Este conto nasce da recusa dessa simplicidade.
Ambientado no ano 1000 — um ponto frequentemente descrito como obscuro, instável ou atrasado —, ele acompanha um cientista contemporâneo lançado, por acidente, em um passado que não corresponde às expectativas que herdou. Em vez de barbárie e estagnação, encontra cidades vivas. Sistemas de água. Hospitais. Bibliotecas. Métodos. Debate. Tradução. Continuidade.
Córdoba, Constantinopla, Cairo, Jerusalém e Bagdá não surgem aqui como cenários exóticos, mas como centros ativos de civilização, cada um guardando uma resposta distinta à mesma pergunta fundamental: como sustentar o conhecimento humano diante da impermanência?
À medida que o viajante atravessa geografias e culturas, a própria noção de avanço começa a se desfazer. O tempo deixa de parecer uma linha reta e assume a forma de uma constelação — feita de focos de luz que se acendem, se apagam e, às vezes, reaparecem séculos depois sob outros nomes.
As Margens do Tempo não é uma história sobre alterar o passado, mas sobre ser alterado por ele. Sobre perceber que nem todo progresso é visível, que nem toda permanência é atraso e que algumas das ideias mais modernas da humanidade já respiraram livremente antes de serem silenciadas.
O que acontece quando alguém descobre que o passado não precisa ser salvo — apenas lembrado?
É a essa pergunta que as páginas seguintes retornam, uma cidade por vez, até que o tempo, como sempre, decida por conta própria o que deve permanecer.
A Cidade Onde o Tempo Não Caíra
O laboratório cheirava a ozônio e café frio. As equações ainda pulsavam na tela quando o erro aconteceu — não um erro conceitual, mas humano: um parâmetro ajustado com pressa, uma vírgula deslocada. O cientista nunca saberia dizer se ouviu um som ou se o mundo simplesmente se dobrou sobre si mesmo.
Houve luz. Depois, silêncio.
Quando abriu os olhos, não havia concreto, nem cabos, nem aço. O chão sob suas mãos era de pedra lisa, morna, e refletia a luz do sol como se tivesse sido polida por séculos de passos. O ar era limpo, surpreendentemente fresco, carregado de aromas que ele não reconhecia de imediato — água corrente, folhas esmagadas, especiarias.
Levantou-se com dificuldade. À sua frente, uma cidade.
Mas não uma ruína, nem um amontoado de casas primitivas, como sua imaginação treinada por séculos de clichês lhe ensinara a esperar. Era uma cidade viva, vasta, organizada, pulsante.
Córdoba.
As ruas não eram caóticas. Eram estreitas, sim, mas planejadas, sombreadas por arcadas e toldos de tecido claro. A água corria em canais rasos ao longo das vias, murmurando como um coração constante. Ele se ajoelhou instintivamente e tocou a corrente: limpa, fria. Não era esgoto — era abastecimento.
Homens e mulheres passavam com naturalidade. Alguns vestiam túnicas simples, outros tecidos finos, bordados com precisão matemática. Havia comerciantes discutindo pesos e medidas com seriedade quase científica, crianças recitando versos em voz alta, aprendizes observando artesãos com atenção concentrada. Não havia gritos de desespero, nem sujeira acumulada, nem o odor pesado que ele associava às cidades pré-modernas.
O cientista sentiu algo raro: desorientação intelectual.
Ao longe, erguiam-se edifícios de uma elegância funcional. Não monumentos vazios, mas construções pensadas para durar e servir. Cúpulas claras refletiam o sol; pátios internos abrigavam jardins geométricos, onde laranjeiras e fontes conviviam em equilíbrio calculado. Ele percebeu que a cidade respirava — arquitetura e natureza em diálogo.
Entrou em um edifício maior, guiado mais pela curiosidade do que pela razão. Lá dentro, o silêncio era respeitoso. Fileiras de mesas, pergaminhos, instrumentos. Um homem de barba grisalha discutia com jovens atentos, traçando diagramas no chão com um bastão. O cientista reconheceu símbolos: astronomia. Não rudimentar — precisa. Observacional. Testada.
Mais adiante, ouviu falar de medicina. De corpos estudados não por superstição, mas por método. De doenças descritas, classificadas, tratadas. Falavam de equilíbrio, de prevenção, de higiene como princípio — não como milagre.
Ele sentiu um nó na garganta.
Em seu tempo, aprendera a ver o passado como uma longa noite interrompida apenas pela ciência moderna. Mas ali, naquela cidade do ano 1000, havia luz contínua. Não elétrica, mas intelectual. Uma luz feita de tradução, de preservação, de avanço. Aristóteles dialogava com médicos persas; matemáticos indianos conversavam com filósofos andalusinos. O conhecimento não tinha fronteira religiosa — tinha método.
Ao cair da noite, as ruas não mergulharam na escuridão total. Lâmpadas a óleo, bem distribuídas, mantinham a cidade segura. Pessoas caminhavam. Conversavam. Viviam.
O cientista sentou-se à beira de uma fonte e compreendeu, com uma clareza quase dolorosa, que seu maior erro não fora o experimento — fora a presunção. A ideia de que o progresso era uma linha reta que começava com ele e seus pares.
Ali, em Córdoba, o tempo não “regredira”. Apenas seguira outro caminho.
Quando o fenômeno finalmente o puxou de volta — luz, vertigem, retorno —, ele trouxe consigo algo que nenhuma equação poderia medir: a certeza de que a história não é uma escada, mas uma constelação.
E que, por um instante, ele tocara uma estrela esquecida.
A Cidade Que Nunca Caiu
Dois dias depois, o laboratório já não lhe parecia o mesmo.
Nada havia mudado — os cabos estavam no lugar, as telas intactas, o café ainda esquecido na xícara —, mas ele havia retornado diferente. Córdoba não saía de seus pensamentos. Não como lembrança, mas como correção histórica. Como uma frase mal traduzida que, finalmente, fazia sentido.
Decidiu repetir o experimento.
Desta vez, com cautela obsessiva. Reviu parâmetros, ajustou campos, recalculou margens de erro. Não buscava o passado por curiosidade; buscava confirmação. Queria voltar àquela cidade, caminhar mais, observar melhor, compreender se o que vira era exceção ou regra.
Quando ativou o sistema, não houve falha aparente.
Houve, porém, o mesmo colapso do espaço.
Mas o cheiro era outro.
Ao abrir os olhos, sentiu o vento — forte, salgado. O ar trazia o peso do mar e algo mais antigo: pedra, incenso, metal. O chão sob seus pés era amplo, pavimentado com blocos irregulares, gastos por incontáveis gerações. Não havia canais de água à vista, mas cisternas profundas, bocas escuras que guardavam reservas invisíveis.
Levantou o olhar.
Diante dele, muralhas.
Não simples muros, mas camadas de história empilhadas em pedra. Torres, ameias, passagens elevadas. A cidade não se oferecia — ela se defendia.
Constantinopla.
A percepção veio antes do nome. A escala era esmagadora. Nada ali parecia improvisado. Cada rua conduzia a outra mais larga, cada via principal desembocava em praças monumentais. O traçado urbano não buscava suavidade; buscava permanência.
Seguiu o fluxo humano até uma avenida larga, ladeada por colunas antigas. Reconheceu fragmentos de um mundo que julgava perdido: Roma ainda viva, não como ruína, mas como esqueleto funcional. Arcos sustentavam edifícios reutilizados, estátuas antigas dividiam espaço com símbolos cristãos. O passado não fora demolido — fora absorvido.
As pessoas caminhavam com propósito. Funcionários do Estado, mercadores, monges, soldados. A diversidade era visível, mas contida por uma ordem rigorosa. Não havia o colorido aberto de Córdoba; havia disciplina, protocolo, hierarquia. Ainda assim, não havia miséria espalhada, nem abandono evidente.
O cientista passou diante de um hospital.
Reconheceu-o não pelo nome, mas pela organização: alas separadas, silêncio controlado, cuidadores atentos. Ali, a medicina não era caridade improvisada — era instituição. Herdada, catalogada, praticada.
Mais adiante, ouviu o canto.
Não o chamado islâmico que ainda ecoava em sua memória recente, mas coros graves, ressoando em uma construção colossal. Aproximou-se, e a visão o paralisou.
A cúpula parecia flutuar.
A Hagia Sophia não era apenas um edifício; era um argumento arquitetônico. Luz filtrada, espaço calculado, acústica quase sobrenatural. O cientista sentiu algo que não sentira em Córdoba: peso histórico absoluto. Ali, a cidade não era jovem nem curiosa — era consciente de si mesma como centro do mundo.
Sentou-se em silêncio.
Percebeu então a diferença essencial entre as duas cidades que o tempo lhe mostrara.
Uma projetava o futuro; a outra impedia o colapso do passado.
Ambas eram avançadas. Ambas eram complexas. Ambas desmentiam a narrativa simplista de uma Europa adormecida e de um Oriente exótico. O mundo do ano 1000 era multipolar, sofisticado, consciente — apenas esquecido.
Quando a instabilidade temporal começou novamente — o zumbido baixo, a pressão no peito —, ele não resistiu. Já compreendia que não controlava o destino de suas viagens.
Antes de desaparecer, olhou uma última vez para a cidade.
E teve uma certeza que nenhuma cronologia moderna lhe ensinara:
o mundo não despertou com a modernidade —ele apenas mudou de guardiões.
A Cidade do Rio Eterno
Desta vez, ele acertou.
Ou assim pensou.
Os cálculos estavam exatos, os campos estáveis, o pulso temporal contido dentro das margens teóricas. Não haveria dispersão, nem desvio. O destino era claro, escolhido conscientemente: Cairo, o coração do Nilo, o eixo entre mundos.
A luz veio — intensa, breve — e cessou.
O chão era de terra batida misturada à pedra. O ar, quente e úmido, parecia carregar séculos em suspensão. Antes mesmo de abrir os olhos por completo, ele ouviu: água em movimento, vozes profundas, o ranger distante de madeira, o som ritmado de passos e animais.
Quando se ergueu, o rio estava diante dele.
Não como paisagem, mas como presença. O Nilo não corria — ordenava. Barcos cruzavam suas águas com naturalidade ancestral. Mercadorias, pessoas, notícias. Tudo passava por ali. Tudo dependia dele.
Cairo — ou melhor, al-Qahira — se estendia além, numa sucessão de bairros vivos, densos, intensamente humanos. Diferente de Córdoba e de Constantinopla, a cidade não parecia contemplar o tempo; ela o atravessava.
As ruas eram cheias, vibrantes, quase excessivas. Mercados se espalhavam em todas as direções: grãos, tecidos, livros, especiarias, metais trabalhados. O cientista sentiu o peso do conhecimento circulando não em silêncio, mas em debate. Professores discutiam jurisprudência, estudantes recitavam trechos memorizados, escribas copiavam textos com velocidade treinada.
Havia hospitais. Havia escolas. Havia observadores do céu e do corpo humano. Mas tudo ali parecia menos cerimonial e mais prático. O Cairo não preservava como Constantinopla, nem refinava como Córdoba — o Cairo organizava o mundo em movimento.
Ao cair da tarde, ele percebeu o primeiro sinal de algo errado.
Nada aconteceu.
Nenhum retorno. Nenhuma instabilidade. Nenhum chamado.
Esperou.
O sol desceu lentamente, tingindo a cidade de tons ocres e dourados. O chamado à oração ecoou, profundo, harmônico, organizando o tempo social com uma precisão que relógios modernos imitariam séculos depois.
Ainda assim, nada.
O cientista sentiu, pela primeira vez, medo real.
Ao anoitecer, exausto e desorientado, foi abordado por um homem de fala calma e olhar atento. Não havia desconfiança em seu tom, apenas curiosidade controlada. Ofereceu-lhe água, pão, um lugar para descansar. Em troca, nada além de histórias, se ele quisesse contá-las.
Aceitou.
A casa era simples, mas fresca, organizada em torno de um pátio interno. A água corria ali também — sempre a água — como se o mundo islâmico tivesse entendido algo essencial que seu próprio tempo ainda lutava para reaprender.
Deitou-se sob um céu que não conhecia, pontilhado de estrelas familiares e, ainda assim, deslocadas.
Foi então que aconteceu.
No silêncio profundo da noite, sentiu o mesmo arrepio elétrico do laboratório. Não havia luz, nem ruptura — apenas uma presença. Uma vibração precisa, contida, quase respeitosa.
A mensagem não veio em palavras faladas, mas em compreensão imediata.
Você não está perdido.O deslocamento foi maior do que o previsto.O retorno imediato não é possível.Desloque-se para Bagdá.Dentro de um ano, no local indicado, você será resgatado.
Bagdá.
O nome ressoou como promessa e advertência. Ele conhecia sua história — a Casa da Sabedoria, os astrônomos, os médicos, os tradutores. Mas agora não era mais história. Era destino.
Sentou-se na escuridão, respirando fundo.
Um ano.
Um ano vivendo em um mundo que não era o seu, mas que, ironicamente, parecia compreender melhor certas verdades fundamentais: que o conhecimento se preserva, que a cidade pode ser humana, que o passado não é atraso — é fundação.
Olhou para o céu mais uma vez.
Talvez não estivesse preso no tempo.
Talvez estivesse, finalmente, dentro dele.
A Cidade das Três Memórias
A decisão foi tomada ao amanhecer.
O cientista observava o Nilo enquanto a cidade despertava, como se o próprio rio lhe ensinasse a aceitar o fluxo. Bagdá ficava a leste, distante, além de desertos, rotas comerciais, impérios sobrepostos. Não havia atalhos temporais disponíveis — apenas o caminho dos homens.
Partiria por terra.
A caravana não era grande. Mercadores, viajantes, estudiosos, alguns peregrinos. Pessoas acostumadas ao deslocamento lento, à ideia de que o mundo se revela passo a passo. Ninguém lhe perguntou de onde vinha; naqueles tempos, o movimento era resposta suficiente.
À medida que o Cairo ficava para trás, ele sentiu algo novo: o silêncio do espaço aberto. O deserto não era vazio — era método. Durante o dia, a luz parecia absoluta; à noite, o céu se abria em profundidade quase dolorosa. As estrelas eram mapas vivos, conhecidos pelos guias com precisão prática, não poética.
O cientista percebeu que sua formação moderna o havia preparado para compreender fórmulas, mas não para habitar o tempo. Ali, cada dia tinha peso. Cada parada era necessária. A pressa não tinha utilidade.
Ao longo da jornada, cidades surgiam como ilhas: Gaza, Ramla, vilas fortificadas, mercados provisórios montados em torno da água. O mundo do ano 1000 era mais conectado do que aprendera, mas essa conexão exigia corpo, espera, convivência.
E então, após dias de estrada, ela apareceu.
Jerusalém.
Não se anunciou por grandiosidade, mas por densidade simbólica. As muralhas não eram as maiores que ele vira, nem as ruas as mais organizadas. Ainda assim, algo ali pesava mais que a arquitetura.
Entraram pela cidade em silêncio quase involuntário.
Ali, o tempo parecia dobrar-se sobre si mesmo. Cada pedra carregava camadas invisíveis. O cientista sentiu uma estranha vertigem — não temporal, mas histórica. Era como se todas as narrativas que aprendera disputassem o mesmo espaço físico.
Ouviu línguas diferentes. Viu trajes distintos. Reconheceu ritos que se cruzavam sem se fundir. Judeus, cristãos, muçulmanos — todos caminhando pelas mesmas ruas estreitas, cada qual sustentando sua própria eternidade.
Jerusalém lembrava.
Era uma cidade construída menos para viver e mais para significar.
O cientista caminhou até um ponto elevado e olhou ao redor. Percebeu que ali não estava apenas em trânsito geográfico, mas em uma pausa imposta pelo próprio curso da história. Bagdá ainda o aguardava, distante. O resgate, prometido, parecia subitamente abstrato.
Pela primeira vez desde a primeira viagem, sentiu dúvida.
Se o tempo podia acolhê-lo assim — com cidades vivas, pessoas reais, escolhas concretas —, então o retorno já não era simples regressão ao ponto de partida. Seria outra ruptura.
Ao cair da noite, Jerusalém acendeu suas poucas luzes. Não para iluminar ruas, mas para marcar presença. O cientista compreendeu que aquela cidade não pertencia a um império específico, nem a uma época definida.
Ela pertencia à memória humana.
E enquanto se preparava para seguir viagem nos dias seguintes, teve a sensação inquietante de que Jerusalém não era apenas uma parada — era um aviso silencioso:
nem todo caminho através do tempo é feito para ser atravessado sem transformação.
A Cidade Onde o Conhecimento Respirava
A estrada entre Jerusalém e Bagdá não era apenas longa — era dilatadora do espírito.
A caravana avançava por planícies abertas e trechos áridos, cruzando rios menores, postos de descanso, cidades que existiam porque o comércio exigia pausa. O cientista aprendeu a medir o tempo não pelo calendário, mas pelo corpo: o cansaço dos pés, o ritmo dos animais, a repetição das refeições simples. Cada dia parecia retirar uma camada de urgência moderna que ele nem sabia carregar.
Quando o Tigre surgiu no horizonte, amplo e calmo, ele compreendeu que estava próximo do destino prometido.
Bagdá não se revelava de uma vez. Primeiro, os campos irrigados. Depois, os bairros externos, densos e vivos. Por fim, a cidade circular — organizada, consciente de sua centralidade. Diferente de todas as outras que visitara, Bagdá não se apoiava no passado nem apenas no presente: ela se projetava para o pensamento.
Entrar em Bagdá era entrar em um sistema.
As ruas eram cheias, mas funcionais. Oficinas conviviam com escolas, mercados com bibliotecas. O som predominante não era o da multidão, mas o do debate. Pessoas discutiam textos, interpretações, cálculos. O conhecimento ali não era reverenciado em silêncio — era usado.
Ele encontrou abrigo com facilidade. Um quarto simples, mas limpo, próximo a um complexo de estudo. Em troca, ofereceu o que aprendera a fazer desde o Cairo: ouvir, observar, ajudar quando possível. Logo, tornou-se presença constante em círculos de estudiosos, copistas, astrônomos.
A Casa da Sabedoria não era um monumento isolado — era um ecossistema. Textos gregos, persas, indianos circulavam em tradução contínua. Médicos discutiam tratamentos baseados em observação; matemáticos refinavam métodos; astrônomos ajustavam instrumentos com paciência artesanal.
O cientista sentia algo paradoxal: ali, mil anos no passado, ele não era um estrangeiro intelectual. Muitos conceitos lhe eram familiares — método, hipótese, revisão. O que mudava era o ritmo: o saber não servia ao lucro imediato nem à glória pessoal. Servia à continuidade humana.
Os meses passaram sem que ele percebesse.
Adotou uma rotina. Manhãs de estudo e conversa. Tardes ajudando em observações do céu, mesmo que fingisse ignorância para não revelar demais. Noites de reflexão silenciosa à beira do rio, observando Bagdá respirar sob as estrelas.
E então, sem aviso, a contagem começou a pesar.
Duas semanas.
A mensagem não se repetira, mas ele a sentia com clareza crescente, como um campo se intensificando. O ponto de resgate estava definido. O tempo, fechado.
Foi aí que o conflito surgiu — não como explosão, mas como erosão lenta.
Voltar significava retornar a um mundo que ele agora via com distância crítica: a ideia de progresso linear, o esquecimento seletivo, a arrogância de julgar o passado como atraso. Permanecer significava abdicar de tudo o que conhecia, inclusive da própria identidade oficial, para viver como mais um elo anônimo numa cadeia de transmissão do saber.
Em Bagdá, ele não era herói nem profeta. Era um homem útil.
E isso o perturbava profundamente.
Em seu tempo, passara a vida tentando provar relevância. Ali, a relevância era natural, integrada, quase invisível. Ninguém precisava ser genial para contribuir; bastava estar disposto a aprender e preservar.
Na última semana, evitou o rio.
Na véspera da contagem final, sentou-se sozinho, com um manuscrito aberto diante de si — uma tradução em andamento, imperfeita, humana, cheia de margens anotadas. Percebeu que aquele texto sobreviveria a ele, talvez por séculos. Sua própria vida moderna, não necessariamente.
Bagdá não lhe pedia nada.
E isso tornava a escolha ainda mais difícil.
Quando fechou os olhos naquela noite, soube que o resgate viria. A física cumpriria sua promessa. Mas compreendeu, com uma clareza silenciosa, que voltar já não significava regressar inteiro.
Porque, em algum ponto entre Córdoba e Bagdá, ele deixara de ser apenas um visitante do passado.
Tornara-se parte dele.
O Ponto Onde o Tempo Decide
A última noite chegou sem cerimônia.
Bagdá não anunciou o momento. O rio seguia seu curso, os estudiosos ainda discutiam sob lamparinas, os copistas continuavam a traçar letras que sobreviveriam a impérios. Nada indicava que, para um único homem, o tempo estava prestes a se fechar.
Ele caminhou até o local indicado — um espaço discreto, quase banal. Nenhum marco, nenhuma solenidade. Apenas o céu aberto e o murmúrio distante da cidade. Sentiu o campo se formar lentamente, como uma pressão que não doía, mas exigia atenção. A física, fiel, cumpria o acordo.
E, ainda assim, algo não se encaixava.
Não houve o clarão imediato. Nem o colapso brusco que aprendera a reconhecer. Houve uma hesitação — curta, quase imperceptível, mas real. Como se o próprio tecido do tempo avaliasse o que estava prestes a remover.
Talvez o tempo não fosse uma estrada a ser cruzada, mas um equilíbrio a ser mantido.
A pressão aumentou. O ar pareceu vibrar. Por um instante, ele teve certeza de que seria puxado de volta — ao laboratório, às telas frias, à segurança de um mundo que se julgava único herdeiro do progresso.
Não uma força física — uma necessidade.
Imagens atravessaram sua mente sem ordem: manuscritos incompletos, traduções interrompidas, observações ainda por registrar. Pessoas que não saberiam que precisariam dele, mas que sentiriam sua ausência. Conhecimentos que talvez não atravessassem os séculos sem pequenas mãos anônimas para sustentá-los.
O campo oscilou.
Ele compreendeu, então, que a escolha jamais fora plenamente sua. A tecnologia abrira a porta, mas o tempo decidia quem podia atravessá-la de volta. Nem todos os viajantes eram devolvidos. Alguns eram absorvidos — não como punição, mas como correção.
Quando a luz finalmente veio, não foi violenta.
Foi suave.
E breve.
Na manhã seguinte, Bagdá acordou como sempre. O rio correu. As escolas abriram. Um copista comentou a ausência de um conhecido recente, alguém silencioso, atento, que fazia perguntas estranhas, mas úteis. Alguém que não retornara à margem naquela noite.
Em outro tempo — talvez — um laboratório registrou uma flutuação inexplicável. Um sistema desligou-se sozinho. Nenhum corpo foi encontrado. Nenhum dado conclusivo permaneceu.
Apenas uma variável em aberto.
Nada que provasse coisa alguma.
Afinal, o tempo raramente deixa testemunhas claras.
Às vezes, ele apenas escolhe guardar alguém.
Epílogo — As Margens do Tempo
O manuscrito não deveria estar ali.
Era isso que incomodava a pesquisadora desde o primeiro momento.
O arquivo era legítimo — Biblioteca Nacional, fundo oriental, códice catalogado desde o século XIX. O papel, compatível. A tinta, analisada. A caligrafia, coerente com copistas de Bagdá do início do século XI. Nada, absolutamente nada, indicava falsificação.
E ainda assim, algo não se encaixava.
Ela passara a tarde inteira lendo aquela tradução árabe de um tratado grego menor, sem grande fama. O texto em si era correto, até elegante. Mas eram as margens que chamavam atenção. Comentários curtos, precisos, escritos por uma segunda mão — não do copista, mas de alguém que revisara o texto enquanto ele ainda circulava.
As notas não eram comuns.
Não explicavam o óbvio. Não citavam autoridades. Não invocavam tradição. Faziam perguntas metodológicas. Questionavam pressupostos. Sugeriam testes. Usavam uma linguagem estranhamente econômica, quase moderna.
Em um trecho sobre astronomia, a anotação dizia apenas:
“A observação deve preceder a harmonização do modelo.”
Ela franziu a testa.
Aquilo não era típico. Nem para Bagdá, nem para o século XI. Soava… deslocado.
Mais adiante, em um comentário médico:
“O relato do paciente é dado empírico, não ruído.”
A pesquisadora se recostou na cadeira.
Ela conhecia bem a história da ciência islâmica. Sabia que ali havia método, observação, crítica. Mas aquela forma de pensar parecia condensada demais, direta demais — como se alguém já tivesse atravessado debates que só seriam formalizados séculos depois.
No verso da última página, quase apagada, havia uma nota isolada, escrita com menos cuidado, como se não fosse destinada a leitores futuros:
“Preservar também é avançar.”
Não havia assinatura.
Nenhuma data.
Apenas um símbolo pequeno, geométrico, que ela não reconheceu de imediato — não era decorativo, nem religioso. Parecia mais um marcador funcional, como os que se usam para indicar ponto de referência.
Ela fechou o manuscrito devagar.
Naquela noite, em casa, abriu o computador e, sem saber exatamente por quê, pesquisou antigos projetos experimentais de física teórica desaparecidos, nunca concluídos, citados apenas em notas de rodapé. Um nome surgiu, quase irrelevante, associado a um laboratório desativado após um “evento não reprodutível”.
Nada conclusivo.
Ainda assim, ela imprimiu uma imagem do manuscrito e a colocou ao lado da tela. Comparou a geometria do símbolo marginal com diagramas contemporâneos de campos teóricos. Não coincidiam — mas rimavam.
Dias depois, ao submeter um artigo preliminar, escolheu um título cauteloso:
“Anotações marginais anômalas em um manuscrito bagdadino do século XI.”
Nenhuma afirmação extraordinária. Nenhuma hipótese ousada.
Mas, ao final, incluiu uma frase que hesitou antes de manter:
“Algumas ideias parecem não pertencer inteiramente ao tempo em que aparecem.”
O artigo foi aceito com revisões.
O manuscrito voltou ao arquivo.
O mundo seguiu.
E, em algum ponto indeterminado entre o que foi e o que poderia ter sido, o tempo permaneceu em silêncio — guardando, como sempre, apenas fragmentos suficientes para que a pergunta nunca desaparecesse por completo.
Porque certas viagens não deixam rastros claros.
Deixam apenas margens.

Nenhum comentário:
Postar um comentário